IRCL project sites

www.dezede.org

Dezede

Dezède est une ressource numérique open source. Dezède est une application web qui offre aux contributeurs et lecteurs un accès gratuit et dématérialisé aux données publiées. Elle est responsive et s’adapte à différents supports. Dezède est également un portail de valorisation : tout en secondant les chercheurs dans leurs travaux, il facilite l’édition des résultats et les place dans une perspective contributive plus large. C’est un outil de recherche et de valorisation dédié à l’archivage et à la chronologie des spectacles.

Dezède permet de reconstituer et d’organiser des corpus documentaires de programmes de spectacle, consacrés à des villes, des institutions, des artistes ou des œuvres. Pour ce faire, il utilise une méthode scientifique originale structurant la publication en ligne : traitement et analyse des sources, édition critique des programmes et classement des événements. Le cœur de l’application est une base relationnelle qui lie les événements à un ensemble d’autorités interrogeables séparément (œuvres, individus, ensembles, lieux de diffusion, rôles, emplois, etc.) Application unique dans le domaine des humanités numériques, Dezède a vocation à favoriser le développement de recherches sur la circulation des œuvres et des interprètes, en mettant à la disposition des chercheurs et du public une masse importante de données historiques.


www.global18.org

Global18

Le projet Enquête sur la globalisation des Lumières, lancé en 2015 par l’IRCL et plusieurs partenaires, a pour objet la construction, en Europe et au-delà, de représentations du 18e siècle dominées par les Lumières. Il s’agit d’étudier le phénomène désigné en français par le syntagme Les Lumières, sa délimitation historique – une trentaine d’années pour les uns, plus de deux siècles pour d’autres –, ses lieux d’émergence, ses formes, ses contextes géopolitiques, et ses usages nationaux, internationaux ou transnationaux.

On s’intéresse tout particulièrement à ses réactivations dans le monde contemporain. C’est l’objet du sous-programme Lumières actives (LumAc20-21), soutenu par la Maison des Sciences de l’homme (MSH-Sud). Le projet transdisciplinaire Enquête sur la globalisation des Lumières, coordonné par plusieurs chercheurs chevronnés, s’appuie sur un vaste réseau international. Il aboutira à la publication en plusieurs phases d’un Atlas mondial des Lumières.


www.maguelone.enssib.fr

Maguelone

« Maguelone» est un programme de recherche de l’IRCL développé en tant que contribution de l’histoire du livre à la connaissance de la diffusion et de la circulation des idées au siècle des Lumières. Le projet a pour but l’identification, par les méthodes de bibliographie matérielle et de l’analyse comparée du matériel ornemental d’imprimerie, d’ateliers français et européens qui ont imprimé sous de fausses adresses ou sans indication de lieu. Régulièrement enrichie, la base de données décrit actuellement plusieurs centaines d’éditions et deux mille ornements provenant d’ateliers de Lyon, Paris, Rouen et Avignon, ainsi que d’Amsterdam, Leyde, Genève, Copenhague et Londres. Elle participe au projet de banque internationale d’ornements « Passe-Partout »


www.new-faces-erasmusplus.fr

New Faces

Ressources électroniques liées au projet européen « New Faces ». Le site de New Faces (webmestre, Marine Chabbert et Camille Ravet, Relations internationales) donne accès au programme des séminaires et colloques, aux travaux des étudiants, aux posters réalisés par les étudiants et aux articles scientifique écrits dans le cadre de ce projet, les vidéos. La collection Hal « New Faces » https://halshs.archives-ouvertes.fr/NEW-FACES a été créée pour rendre accessibles toutes les productions scientifiques liées au programme « New Faces » consacré à Shakespeare et la Crise. Elle compte à ce jour 20 articles qui seront enrichis d’une dizaine d’autres en septembre. L’ensemble constitue un tout cohérent et donnera lieu à la publication d’un ouvrage.


www.shakscreen.org

Shakespeare on Screen in Francophonia – Shakscreen

Conceived at IRCL in 2008, ‘Shakespeare on Screen in Francophonia’ database stems from a wider study initiated in Italy by Mariangela Tempera on Shakespeare on European screens. The team of Montpellier researchers, in partnership with Ferrara University and other international scholars, works at referencing and analysing Shakespeare adaptations and allusions in cinema, television, and other visual media forms in French-speaking countries. Although the films currently under study have mostly been produced in France, the program also aims to cover films from other French-speaking countries in the long term. While adaptations are easily identifiable, allusions are more complex. Explicit or implicit, verbal or visual, cursory or pregnant with meaning, allusion has a protean nature, and referencing is a fathomless task. Besides being a lengthy exploratory work, it requires the forging of critical tools adapted to the establishment of a typology of intertextual allusions. More than 200 film references have been exhumed so far.

This database provides detailed film data, circumstantial descriptions, and extensive analyses for each work, which is explored from one or more angles and inviting the reader to peregrinate across several films by a given author. It will eventually display several access modes, which shall permit a user to explore the database from either a list of Shakespeare plays or film titles, and also allow for cross-database searching by play, title, director, etc. to meet more specific needs.

Project leaders: Patricia Dorval, Associate Professor (University of Paul-Valéry Montpellier 3) and Nathalie Vienne-Guerrin, Professor (University of Paul-Valéry Montpellier 3)


www.shakmyth.org

A Dictionary of Shakespeare’s Classical Mythology – Shakmyth

This website is an ongoing research project on the interactions of Shakespeare and his contemporaries with classical mythology, a fascinating and fruitful area of investigation at all levels, with ongoing work around the world. It offers access to three major, related resources — all in open access — centred on Shakespeare, early modern English mythological texts and classical mythology:

  • A Dictionary of Shakespeare’s Classical Mythology
  • Early English Mythological Texts Series (EEMTS)
  • Studies in Early Modern Mythology (SEMM)

These are completed by an extensive, regularly updated general bibliography of primary and secondary sources and news about recent publications and events.
Project leaders: Yves Peyré, Professor eméritus, University of Paul-Valéry Montpellier 3 and Janice Valls-Russell, CNRS.


www.jean-potocki.com

Jean Potocki

Deux opérations ont été menées autour de l’œuvre de Jean Potocki :

  • la réalisation du site officiel par Emilie Klene, qui a soutenu sa thèse à l’IRCL et en est devenue membre associé : https://www.jean-potocki.com
    Le site fait état des recherches actuelles sur Potocki, fournit les coordonnées des chercheurs qui travaillent sur son œuvre, et réunit une partie de ses ouvrages.
  • la constitution d’une collection par Dominique Triaire sur HAL : https://hal.archives-ouvertes.fr/POTOCKI
    Cette collection a été établie à l’intention des jeunes chercheurs : elle réunit une centaine de publications sur Potocki dont la plupart ont paru dans des revues étrangères et/ou anciennes. Au lieu de perdre un temps précieux à les retrouver, elles se trouvent ainsi à la disposition immédiate du chercheur. La collection est en constante augmentation. Dominique Triaire vient d’y déposer le texte établi de tous les documents originels du Manuscrit trouvé à Saragosse.

Les représentations de la France, du français et des Français dans le théâtre anglais de la Renaissance (site en maintenance)

Celle-ci est interrogeable à partir du site du projet des «Représentations de la France». La base de données a pour but de faciliter l’étude des transferts culturels touchant à la France dans l’Angleterre de la Renaissance. L’idée est de se servir du théâtre comme moyen d’évaluation de l’impact culturel, linguistique, idéologique, ou politique de la France. La base de données compte actuellement plus de 4000 fiches d’allusions à la France pour environ 200 pièces de théâtre de la période. Ceci n’est qu’un début ; le nombre d’entrées dans la base de données augmente régulièrement.

Responsables scientifiques : Jean-Christophe Mayer, Directeur de Recherche au CNRS et Charles Whitworth, Professeur à l’Université Paul-Valéry Montpellier 3.